娘とママの東京生活

娘が1歳の時に日本へ帰国。

仕事のこと 通訳

新しい仕事は私の意向を社長がきちんと理解してくれたおかげで、翻訳者というポジションで日々の翻訳をこなしてます。そのほかに、先日の日本からの来客にアテンドした通訳、毎週のビデオ会議の通訳をしています。

翻訳だったらアルクシソーラスをフルに活用して、比較的精度の高い訳を短時間でできるけど、通訳は語彙力、記憶力がないと、やはり簡単ではない。なので、自分の言葉で、ソニーの誰さんだったっけかと同じ、中学生レベルの単語で通訳しています。(笑) でもやっぱり慣れてないから右から左へ筒抜けで、再度聞き返したり(笑)

相手の意思を如何に忠実に伝えるかということなので、私だったらこうするなーとか思うこともしばしばだけど、私は翻訳者だから、伝えるだけにしています。

でも、今までは不安だったことなど、年を重ねて経験していくに連れ、普通にできるようになってる自分がいることに感謝してます。

大変と思うこともあるけれど、あまり人に邪魔されずにコツコツ何かやるのが好きなので、向いてるかもーなんて思います。

金曜の夜仕事が終わり、やったーと充実感を思い出すのは何年ぶり?プロジェクトを回す仕事って動いているから、自分もその流れに乗らないとできないからねー。